注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

老三的博客

平时比较懒,闲时才来逛逛哦......

 
 
 

日志

 
 

异曲同工之妙  

2012-09-26 07:19:17|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

朋友“何老五”发来了一些很有用的中英对照

“箴言”,与大家分享:

 

A bad workman always blames his tools.
不会撑船怪河弯。

A constant guest is never welcome.
久住非佳宾,常来不欢迎。

All are brave when the enemy flies.
敌人逃窜时,人人都成了勇士。

A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
身正不怕影子斜。

Bad news has wings.
好事不出门,坏事传千里。
Barking dogs seldom bite.
吠犬不咬人。

Eat to live, but not live to eat.
人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。

Everything is good when new, but friends when old.
东西是新的好,朋友是老的亲。

Far water does not put out near fire.
远水救不了近火。

It takes three generations to make a gentleman.
十年树木,百年树人。

Love me, love my dog.
爱屋及乌。

No man can do two things at once.
一心不可二用。

One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

The world is a ladder for some to go up and others to go down.
世界如阶梯,有人上有人下。

While the priest climbs a post, the devil climbs ten.
道高一尺,魔高一丈。

You cannot burn the candle at both ends.
蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。

 

谢谢老五异曲同工之妙 - 老三 - 老三的博客

 

  评论这张
 
阅读(300)| 评论(10)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017